Em estoque Fast Fa Shan Ju Zayi anexado com o ingresso para a coleção de livros de assinatura preciosa do autor por Gao Chuan Fen e Xu Jiazhen
Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Especificações do produto
Marca
Other
Data de publicação
Other
Editora
Other
Foit
32 karat
Número do livro
Other
Título
Miscellaneous memories of mountains and homes
Autor
Highly reciting, xu jiaxin
Marca
Other
Data de publicação
Other
Editora
Other
Foit
32 karat
Número do livro
Other
Título
Miscellaneous memories of mountains and homes
Autor
Highly reciting, xu jiaxin
Marca
Other
Data de publicação
Other
Editora
Other
Foit
32 karat
Número do livro
Other
Título
Miscellaneous memories of mountains and homes
Autor
Highly reciting, xu jiaxin
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido

'

Informações básicas (sujeitas ao produto real)
Nome do Produto: Memórias diversas da vida na montanha formatar: 32 aberto
autor: Xu Jiazhen, Gao Songfen, é um escritor e escritor de livros infantis. Número de páginas:
Preço: 98 Data de publicação: 01-10-2022
Número ISBN: 9787536097117 Tipos de produtos: livros
O editor: Cidade das Flores Edição: 1

Sobre o autor:
Gao Songfen (1918-2005), mulher, nasceu em Hangzhou, Zhejiang. Nasceu em uma família acadêmica por gerações. Descendentes de Gao Qiong, Rei Wulie da Dinastia Song do Sul. Ele foi ensinado por um professor em casa desde criança. Aos dezoito anos, de acordo com as ordens de seus pais e o conselho do casamenteiro, ele se casou com Xu Dingkan da mesma cidade. O marido ensina o filho e cumpre seus deveres. Em janeiro de 1994, ela e seu marido se estabeleceram na Austrália e começaram a escrever memórias. Entre elas, "Miscellaneous Memories of Mountain Dwelling" em coautoria com seu filho Xu Jiazhen tem mais de 300.000 palavras.
Xu Jiazhen (1942-), nascido em Xangai, é um linguista e ensaísta. Ele já lecionou no Asian Studies Center da University of Adelaide, no sul da Austrália. Em 1990, ele atuou como membro do primeiro conselho de diretores da Australian Chinese Writers Association e atuou como secretário-geral adjunto da associação. Em 1993, ele atuou como diretor da World Chinese Language Teaching Association e se aposentou em 2003. Em 1999, a "History of Overseas Chinese Literature" publicada pelo Taiwan, Hong Kong and Overseas Chinese Literature Research Center da Faculdade de Literatura da Universidade de Shantou teve um artigo especial sobre ele. Seu estilo de prosa é simples e fresco, com frases suaves e fluentes, descrições delicadas e realistas, argumentos ousados e inovadores, e ele é bom em escrever sobre assuntos triviais da vida. Ele afirma ser profundamente influenciado pela prosa de Zhou Zuoren e Feng Zikai.

Pontos chave:
A autora Gao Songfen nasceu em uma família proeminente cujas fortunas passaram por altos e baixos na história. Suas memórias são como conversas ociosas depois que a poeira da história se acalma.
Há centenas de pessoas registradas no livro. Ela cuidadosamente anotou a comida, os costumes, os anciãos, os professores, os amigos, os médicos e os servos vívidos em sua memória. Há costumes das quatro estações, etiqueta de casamento, lanches, bolos e doces osmanthus com aroma doce, e histórias para fazer as crianças dormirem... A velha vida cotidiana da grande família em sua escrita é cheia de prosperidade. Embora a família seja famosa e haja muitos servos, nunca há arrogância, mas uma espécie de beleza tranquila e vagarosa. Ela escreveu sobre as coisas comuns de pessoas comuns que ela havia experimentado. Essas cenas agitadas e pacíficas são "o mundo visto por uma dama de boudoir e uma dona de casa depois de meio século de vida", como uma crônica local vívida.
O século passado é como uma nuvem passageira, cheia de tristeza e arrependimentos sobre a vida.
A memória desta senhora de uma família nobre é impregnada no coração através de palavras gentis e suaves, acalmando as pessoas a noite toda.

......

Índice:
Capítulo 1: Costumes antigos em Hangzhou
Capítulo 2? Hangzhou Old Customs Parte 2
Capítulo 3? Hangzhou Old Customs Parte 3
Capítulo 4: Os antigos costumes de Hangzhou, parte 4
Wu Zhang? Duas ou três coisas sobre a bisavó
Lu Zhang? Ye Ma
Capítulo 7? Recrutando garotas
Capítulo 8? Sr. Chu
Capítulo 9? Sr. Huang
Capítulo 10? Uma história de fantasma
Capítulo 11? Mais histórias de fantasmas
Capítulo 12? Doutor Sun Yunzhang
Capítulo 13? Mestre Ruan e Mestre Yang Hai
Capítulo 14?
Shi Wu Zhang? Bordado Shen Ma
Capítulo 16?
Capítulo 17? Chen Ma
Capítulo 18? Doce de Osmanthus
Capítulo 19? Meus pais
Capítulo 20? Casamento 1
Capítulo 21? Casamento Parte 2
Capítulo 22? Casamento Parte 3
Capítulo 23? Casamento 4
Capítulo 24? Meus sogros
Capítulo 25? Minha avó
Capítulo 26? Huang Ma
Capítulo 27? Doutor Wu Liezhong
Capítulo 28? Tio Kunming
Capítulo 29? A Viúva
Capítulo 30? Concubina
Capítulo 31? Cidade do Incenso
Capítulo 32? Libertação da Vida
Capítulo 33? Meu irmão mais novo Yi Guan
Capítulo 34? Meu irmão Kaizhi
Capítulo 35? Comida da cidade natal
Capítulo 36? Minha experiência culinária
Capítulo 37? Fuga 1
Capítulo 38? Escape 2
Capítulo 39? Fuga 3
Capítulo 40? Um Sr. Zhu e três Sra. Zhu
Capítulo 41: Antes e depois da viagem para Huangshan
Capítulo 42? Zhou Duanchen e Shen Songnan
Capítulo 43? Sra. Ding Hui
Capítulo 44? Ah Su e Ah Da
Capítulo 45? Sr. Wu Hancha
Capítulo 46? Doutor Tang Shunian
Capítulo 47? Falando sobre os médicos particulares em Xangai e Hangzhou
Capítulo 48? Tia
Capítulo 49? Velha Senhora Ah Si
Capítulo 50? Irmão Ni
Capítulo 51? Casa ainda silenciosa
pós-escrito
Posfácio à edição revisada

......

Destaques:
Capítulo 21: Casamento 2 - Preparando o dote Como o casamento foi marcado para mim aos dezessete anos, minha mãe já tinha ido a Xangai com um contador da família para comprar parte do dote. Eles compraram principalmente roupas de cama, materiais de vestuário, artigos de laca Fujian, como bandejas de chá, bandejas de frutas, caixas de cetim e novos produtos na época, xícaras, tigelas e pratos feitos de um material chamado "Dianmu", que era verde e branco, como jade. Ela também comprou um fogão a querosene de latão com um vaporizador de duas bandejas de aço inoxidável. Porque ela achava que a família Xu era uma família grande, e as refeições eram enviadas da cozinha grande para cada cômodo pequeno. Se eu quisesse comer meus pratos favoritos, não seria capaz de cozinhá-los livremente. Então ela preparou este conjunto de fogões e disse que eu poderia cozinhar meus acompanhamentos e lanches favoritos no novo cômodo no futuro. Mais tarde, quando me casei, descobri que os criados de cada cômodo podiam ir para a cozinha grande para cozinhar seus próprios pratos, o que era muito gratuito. Depois de me mudar para Xangai, cada cômodo tinha sua própria pequena cozinha para cozinhar pratos, então esse pequeno fogão nunca foi usado. Mais tarde, devido à morte do velho da família Xu, o casamento foi adiado. Meu pai sentiu que havia tempo suficiente para preparar meu dote, então ele começou a prepará-lo em grande escala. Preparar um dote é uma questão muito complicada, porque quase tudo, desde as roupas da mulher até as necessidades diárias, deve ser preparado. Em geral, ele pode ser dividido em seis categorias: móveis de madeira, roupas de cama, roupas para todas as estações, xícaras, pratos, tigelas e travessas, e joias de cobre, estanho e prata.
Vamos falar primeiro sobre móveis de madeira. Meu pai perguntou primeiro ao casamenteiro quantos cômodos a nova casa tinha para que ele pudesse preparar móveis de madeira de acordo com o tamanho da nova casa. Depois que o casamenteiro perguntou, ele respondeu: A nova casa fica no segundo andar, com quatro cômodos na frente e quatro cômodos nos fundos, um total de oito cômodos. Algum tempo atrás, meu pai viu algumas cadeiras giratórias de mogno para escrivaninhas na casa do casamenteiro Zhu, e ele gostou muito delas. Quando ele perguntou sobre suas origens, ele soube que elas foram feitas por um carpinteiro de mogno conhecido, e que o carpinteiro tinha um projeto de um conjunto completo de móveis para a nova casa, que estava muito na moda na época. Incluía um armário de três portas, uma mesa de espelho, uma cômoda, um lavatório, uma escrivaninha, uma prateleira, uma grande mesa quadrada, quatro mesas de centro, oito cadeiras com encosto, dois cabides e uma mesa de mahjong, totalizando mil dólares de prata, que tinha sido feita para várias famílias. Meu pai ficou muito satisfeito com o que ouviu, então pediu a Zhu Jun que encontrasse o carpinteiro para vir à minha casa e conversar com ele. Ele pediu que ele fizesse um conjunto do mesmo conjunto e também pediu que ele fizesse uma mesa chamada "mesa de sela" que pudesse ser colocada na frente da janela da nova casa para costura; e que fizesse quatro pequenas cadeiras giratórias com encosto, duas cadeiras giratórias maiores na frente da mesa e duas mesas de centro em formato de cintura, e ele foi pago a mais. O carpinteiro trabalhou em casa por alguns meses. Inesperadamente, ele adorava jogar e beber e acabou gastando mais do que ganhava. Então ele cortou custos e perdeu todo o dinheiro que economizou. Por exemplo, todos os armários com espelhos deveriam ser equipados com o primeiro espelho, mas ele instalou o terceiro, que parecia um espelho de parque de diversões. Meu pai ficou muito bravo quando viu, e o repreendeu na hora e pediu que ele substituísse o primeiro espelho. O carpinteiro ficou sem palavras e teve que fazer isso. Mas quando ele remontou o espelho da cômoda, ele acidentalmente quebrou o espelho bom. O carpinteiro não tinha dinheiro para substituí-lo uma segunda vez. Felizmente, o espelho da cômoda não era usado normalmente e poucas pessoas o notariam, então meu pai o perdoou e permitiu que ele instalasse o espelho número três. Mas minha mãe não ficou muito feliz e pensou que quebrar um espelho era azar.
À medida que o casamento se aproximava, meu pai comprou móveis como sofás, mesas de centro, mesas redondas feitas de pedras Taihu e bancos redondos de sequoia, dizendo que eles seriam colocados na sala de estar. Ele também pediu ao carpinteiro para fazer quatro armários de colcha em casa, especificamente para colchas; dois armários de vegetais, para uso na cozinha; oito armários de caixa, especificamente para caixas; e dois armários empilháveis, especificamente para utensílios de cobre, estanho e estanho (também chamado de "estanho" em Zhejiang, que se refere a uma mistura de estanho e chumbo). Todos esses móveis foram pintados na cor de jacarandá. Minha mãe disse que esses itens comuns de madeira não eram bonitos e, depois que o casamento acabasse, ela pediria ao servo Mestre Yang Hai para entregá-los na casa do homem, e eles poderiam ser colocados nos quatro cômodos dos fundos da nova casa para armazenar artigos diversos. Para preparar colchas, minha mãe enviou o contador ao norte de Jiangsu para comprar algodão, porque o norte de Jiangsu produz algodão de fibra longa, ou seja, algodão com fibras muito longas e de boa qualidade. Então ela pediu ao encordoador que viesse à nossa casa para encomendar um total de 30 colchões e colchas de algodão, e combinou-os com capas de colcha bordadas e várias capas de colcha de seda. Além disso, algumas colchas de algodão de seda também foram combinadas com forros de colcha adequados para a primavera e o inverno. A porcelana de Jiangxi é mundialmente famosa, então é claro que fomos a Jiangxi para comprar xícaras, pratos e tigelas. Primeiro, compramos 10 tigelas de paisagem, tigelas de arroz, colheres, pratos e taças de vinho para uso diário e 10 pares de pauzinhos de mogno. Havia também jarras de flores e frutas, bules, xícaras de chá, escarradeiras, etc., e não sei quantos eram. Além do uso diário, também compramos dois conjuntos de pratos e tigelas antigos para entreter convidados: um conjunto era narciso, flores de ameixa, cerejas, folhas verdes e padrões com bordas douradas, com mais de 100 peças de tamanhos diferentes, feito durante o período Guangxu da Dinastia Qing; o outro conjunto era flores de ameixa verdes e padrões de lua, com a escrita oficial preta "Chu Yue Shan Fang" escrita nele, também feito durante a Dinastia Qing. Cada prato e tigela tem um formato diferente, e o conjunto inteiro também tem mais de 100 peças. Esses dois conjuntos de tigelas sozinhos encheram duas grandes caixas de madeira. Na verdade, essas tigelas nunca tiveram a oportunidade de serem retiradas e usadas como um conjunto inteiro, e foram mantidas em caixas na maior parte do tempo. Mais tarde, nos mudamos de Hangzhou para Xangai, e em Xangai, nos mudamos de uma família grande para nossa própria família pequena. Esses dois conjuntos de tigelas e pratos sempre foram embrulhados em papel de algodão e embalados em caixas. Em 1966, nossa casa foi confiscada. Achávamos que essas antiguidades, que relutávamos em usar há décadas, seriam levadas por outros mais cedo ou mais tarde, então poderíamos muito bem usá-las nós mesmos. Então, tiramos aleatoriamente de 20 a 30 peças de cada conjunto para usar como pratos e tigelas diários. Como esperado, fomos "expulsos" logo depois. Exceto pelas xícaras e pratos que já estavam em uso, as tigelas e tigelas restantes nos dois conjuntos foram todas confiscadas junto com outros itens. As dezenas de pratos e tigelas antigas que tiramos para usar também foram quebradas nos anos seguintes até que sobraram poucas. Desta vez, quando viemos nos estabelecer na Austrália, trouxemos as poucas restantes conosco e agora as colocamos na estante, não apenas para apreciá-las como relíquias culturais, mas também como uma comemoração ao longo da vida.
Antigamente, muitos utensílios diários eram feitos de prata, cobre, estanho e bambu, então um grande número desses itens também eram preparados no dote. Meus ancestrais abriram uma loja de cobre e estanho chamada "Gao Guangtai", e minha mãe foi lá para comprar muitos itens de cobre e estanho, como castiçais, aquecedores de mãos de cobre, aquecedores de pés de cobre, bacias de estanho para ancestrais, latas de chá, etc. Entre eles, há uma gaiola de fumigação de cobre branco, que é tão alta quanto uma criança, com um suporte destacável e uma base de mogno por baixo. Nos tempos antigos, as roupas tinham que ser fumigadas com sândalo, e esta gaiola de fumigação era usada para esse propósito; também poderia ser usada para fazer carvão para aquecimento. Há também uma tigela de tesouro de estanho, que é preenchida com arroz, laranjas, lichia, etc. durante o solstício de inverno e o Ano Novo, e uma grande flor rica bordada em veludo é inserida nela.
Quanto aos talheres, foi encomendada uma mesa com tampos de prata. O chamado "tampo de prata" significa uma mesa inteira de utensílios de prata, de hashis a xícaras, pratos, tigelas e xícaras. Há também suprimentos de prata para vestir, vasos, pratos altos de frutas, várias decorações, etc., que não listarei um por um.
Quando minha mãe se casou, minha avó deu a ela dez tigelas de cobre para esquentar água de tamanhos diferentes. Elas eram prateadas e diziam conter prata. Eram artefatos antigos da família de sua mãe. Em nossa época, não há nenhuma lata dessa qualidade. "Tigelas para esquentar água" são tigelas de lata com tampas. Água fervente é colocada nelas, e os pratos cozidos são colocados nelas. Os pratos não esfriam depois que a refeição termina. Quando me casei, minha mãe me deu este conjunto de tigelas de cobre para esquentar água.
Total
Entrega
ICMS
PIS e COFINS
Outro
Produtos similares