Oferta especial de parcelamento 20/80 e alterações temporárias nos prazos. Saiba mais.
Oferta especial de parcelamento 20%/80% e alterações temporárias nos prazos. Saiba mais.

Torre de Babel Kuang Lingxiu Han Song Yao Marinha He Ping Miao Wei Chen Chuanfan Xiao Mouse high-five ficção científica

Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Especificações do produto
Marca
CITIC Publishing
Editora
Other
Idioma do texto
Other Foreign Languages
Foit
16 open.
Adequado para idade de leitura
Suitable for ages 4-8
Marca
CITIC Publishing
Editora
Other
Idioma do texto
Other Foreign Languages
Foit
16 open.
Adequado para idade de leitura
Suitable for ages 4-8
Marca
CITIC Publishing
Editora
Other
Idioma do texto
Other Foreign Languages
Foit
16 open.
Adequado para idade de leitura
Suitable for ages 4-8
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido


Informações básicas (sujeitas ao produto real)
Nome do Produto:Rede Babel Bokuformatar:
autor:Kuang LingxiuNúmero de páginas:
Preço:98Data de publicação:2023-10-01
Número ISBN:9787521757965 Tipos de produtos:livros
O editor:CITICEdição:0
Sobre o autor:
Nascido em Guangdong, China, em 1996, ele se mudou para os Estados Unidos com sua família aos quatro anos de idade e atualmente está cursando doutorado em Línguas e Literatura do Leste Asiático na Universidade de Yale. Aos 22 anos, ele chocou o mundo literário de fantasia com seu romance de estreia, que foi pré-selecionado para o Nebula Award, World Fantasy Award, British Fantasy Award e Locus Award. Ele também ganhou o Compte Crockett Award e o Crawford Award por seu "romance de estreia".
Ela ganhou uma série de prêmios importantes por Babel, incluindo o Nebula Award, o Locus Award e o British Book Award. O livro combina história e fantasia, explora o poder da linguagem e da tradução e combina sua própria formação acadêmica. Foi muito aguardado antes de ser lançado e foi indicado e reconhecido por prêmios de literatura de fantasia, como o World Fantasy Award e o Dragon Award.

......

Pontos chave:
A linguagem é mágica, a tradução é traição.
Na década de 1820, a peste varreu Guangzhou. A família do menino Robin morreu tragicamente, mas ele escapou da morte. O misterioso Professor Lovell o resgatou e o levou para Londres, Inglaterra, do outro lado do oceano para criá-lo até a idade adulta, apenas para torná-lo qualificado para estudar na Torre de Babel.
A Torre de Babel era o centro de tradução deste mundo e o coração da magia. Os estudiosos da torre, que eram proficientes em muitas línguas, usavam a tradução para fazer a magia funcionar. Como a tradução era impossível, o significado perdido ou distorcido no processo de tradução era capturado e exibido pela prata. A prata inscrita era a fonte do poder imperial, tornando a frota britânica invencível, dando origem à Revolução Industrial e levando a prata do mundo para seu bolso.
À medida que aprende mais, Robin fica intoxicado pela beleza e requinte da magia da tradução, mas não sabe que ele e seus companheiros estão prestes a se envolver em uma conspiração de longa data... Estudantes desaparecidos, sociedades secretas, quando malícia, ciúme, ganância e violência enchem esta torre de ideais, eles devem fazer uma escolha entre permanecer leais à sua terra natal ou continuar a viver em um país estrangeiro.

......

Índice:
rolar
capítulo
Capítulo dois
terceiro capítulo
Capítulo quatro
Volume 2
capítulo cinco
Capítulo Seis
Capítulo VII
capítulo oito
Capítulo nove
capítulo dez
Capítulo 11
Capítulo 12
Volume 3
Capítulo 13
Capítulo 14
Capítulo 15
Interlúdio: Rami
Capítulo 17
Capítulo 18
Volume 4
Capítulo 19
Capítulo 20
Capítulo 21
Capítulo 22
Capítulo 23
Capítulo 24
Capítulo 25
Volume 5
Interlúdio: Letty
Capítulo 27
Capítulo 28
Capítulo 29
Capítulo 30
Capítulo 31
Capítulo 32
Capítulo 33
fim
Agradecimentos
Pós-escrito

......

Destaques:
\\\\\\"Trecho do Capítulo 4 Eles chegaram na hora, mas só na hora certa. O relógio bateu nove horas enquanto eles corriam pelo gramado quadrangular em direção à faculdade.
Dois jovens magros os esperavam no gramado, e Robin imaginou que fossem outros colegas de classe, um deles branco e o outro negro.
"Olá", disse o homem branco enquanto se aproximavam, "Você está atrasada." Robin olhou para ela sem expressão, tentando recuperar o fôlego. "Você é uma garota." Isso estava além de suas expectativas. Robin e Rami cresceram em um ambiente de abstinência, isolamento e afastamento de garotas da mesma idade. "Mulher" é um conceito que só existe na teoria, o material de romances e um fenômeno raro que ocasionalmente é vislumbrado do outro lado da rua. Robin se lembrou da descrição clara de um livro da Sra. Sarah Ellis que ele leu rapidamente, que rotulava as garotas como "gentis, fáceis de lidar, delicadas e obedientemente adoráveis". Na cognição de Robin, as garotas são tópicos misteriosos. Elas não têm um mundo interior rico, mas as características que têm as fazem parecer vir de outro mundo, difíceis de interpretar e até mesmo não como seres humanos.
"Desculpe, eu queria dizer olá", ele disse incoerentemente, "eu não queria - deixa pra lá." Rami não foi tão sutil: "Por que vocês, meninas?" A garota branca olhou para ele com olhos tão penetrantes e desdenhosos que Robin não conseguiu deixar de estremecer por Rami.
"Bem", ela respondeu lentamente, "acho que somos meninas porque ser um menino parece custar metade das nossas células cerebrais." "As faculdades exigem que nos vistamos assim para não incomodar ou distrair os jovens cavalheiros", explicou a garota negra. Seu inglês tinha um leve sotaque e soava um pouco como francês, mas Robin não tinha certeza. A garota levantou a perna esquerda para mostrar suas calças novas e retas, como se as tivesse comprado ontem. "Sabe, nem toda faculdade é tão liberal quanto a Escola de Tradução." "Isso te deixaria desconfortável?" Robin perguntou a ela, reunindo coragem para provar que não tinha preconceitos. "Quer dizer, usar calças compridas?" "Para ser honesta, não, afinal, temos duas pernas, não rabos de peixe." Ela estendeu a mão para Robin, "Victoire de Graaf." Ele apertou a mão dela: "Robin Swift." Ela levantou uma sobrancelha: "Swift? Mas você tem certeza-" "Leticia Price", a garota branca interrompeu, "Apenas me chame de Letty. E você?" "Ramiz." A mão de Rami estava suspensa no ar, como se ele não tivesse certeza se deveria ter contato físico com as meninas. Letty tomou a decisão por ele e apertou sua mão; Rami se encolheu desconfortavelmente. "Ramiz Mirza. Meus amigos me chamam de Ramy." "Olá, Ramiz." Letty olhou ao redor. "Parece que somos a classe inteira." Victoire suspirou suavemente. Ela disse a Letty: "Ce sont des idiots." "Je suis tout à fait d'accord." Letty respondeu em voz baixa. "As duas meninas caíram na gargalhada. Robin não entendia francês, mas ele vagamente sentiu que as meninas o haviam julgado, e a avaliação não foi alta.
"Vocês estão aqui." Um homem alto e moreno acenou para eles, dizendo para não falarem mais. Ele se apresentou como Anthony Rayburn, um pesquisador especializado em francês, espanhol e alemão. "Meu tutor é um romântico autoproclamado", ele disse. "Ele esperava que eu herdasse sua paixão por poesia, mas quando viu que eu tinha um talento óbvio para línguas, ele me enviou para cá." Ele fez uma pausa expectante e gesticulou para que eles nomeassem a língua em que eram bons.
“Urdu, árabe e persa”, disse Rami.
"Francês e crioulo", disse Victoire. "Crioulo haitiano, quero dizer, se você considera isso uma língua." "Sim", disse Anthony alegremente.
"Francês e alemão", disse Letty.
"Chinês", disse Robin, e então sentiu que não parecia abrangente o suficiente, "e latim e grego". "Ah, todos nós sabemos latim e grego", disse Letty, "Esse é o requisito básico para admissão, não é?" O rosto de Robin ficou vermelho; ele não sabia disso.
Anthony pareceu interessado. "Vocês são um grupinho adorável, não são? Bem-vindos a Oxford! O que vocês acham de Oxford?" "É adorável", disse Victoire, "mas... não sei, é um pouco estranho. Parece um pouco irreal. Sinto como se estivesse em um teatro, esperando a cortina cair." "Não vai simplesmente desaparecer." Anthony caminhou em direção à torre, acenando para que eles a seguissem. "Não vai desaparecer depois que vocês passarem pelo portão. Eles me deram até as onze para mostrar a faculdade a vocês, depois disso eu os entrego ao Professor Playfair. É a primeira vez de vocês na torre?" Eles olharam para a torre. O prédio era de tirar o fôlego. A torre neoclássica era branca e brilhante, com oito andares e uma fachada de colunas decorativas e janelas francesas pintadas. A torre era a peça central do horizonte da High Street, quase eclipsando a vizinha Radcliffe Library e a University Church of St Mary the Virgin. Rami e Robin passaram pela torre inúmeras vezes e a admiraram, mas sempre a admiraram de longe e não ousaram se aproximar. Ainda não.
"Espetacular, não é?" Anthony deu um suspiro de alívio com satisfação. "Você nunca vai se acostumar com essa bela vista. Acredite ou não, esta é sua casa pelos próximos quatro anos, bem-vindo aqui. Nós a chamamos de Torre de Babel." "A Torre de Babel", Robin repetiu. "É por isso que--?" "Por que nos chamam de fofoqueiros?" Anthony assentiu. "A piada é tão antiga quanto a própria faculdade, mas todo mês de setembro há alunos do primeiro ano em Balliol que acham que a inventaram, então não conseguimos nos livrar desse apelido bobo há décadas." Ele pisou levemente nos degraus da entrada principal. No piso de ladrilhos em frente ao portão estava gravado um emblema azul e dourado, que era o brasão da Universidade de Oxford. Estava gravado com a inscrição em latim: Dominus illuminatio mea (O Senhor é minha luz). No momento em que Anthony pisou no brasão, a pesada porta de madeira se abriu lentamente, revelando as luzes.

......

Total
Atualização de prazos
Frete marítimo, 125 dias