Compre Falar como um falante nativo como uma experiência pós-colonial (Nos) Zhou Lei Idioma - Chinês no atacado no Joom.pro
O texto nas imagens pode ser traduzido
1 de 1
Falar como um falante nativo como uma experiência pós-colonial (Nos) Zhou Lei Idioma - Chinês
Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Especificações do produto
Marca
42960263
Editora
Kyushu publishing house
Autor
(us) zhou lei
Data de publicação
2024.12
Título
Not like a native speaker: the speech of a postcolonial experience (us) zhou lei language-chinese jiuzhou publishing house
Foit
32 open
Número do livro
9787522533599
Preço do livro
48.00
Marca
42960263
Editora
Kyushu publishing house
Autor
(us) zhou lei
Data de publicação
2024.12
Título
Not like a native speaker: the speech of a postcolonial experience (us) zhou lei language-chinese jiuzhou publishing house
Foit
32 open
Número do livro
9787522533599
Preço do livro
48.00
Marca
42960263
Editora
Kyushu publishing house
Autor
(us) zhou lei
Data de publicação
2024.12
Título
Not like a native speaker: the speech of a postcolonial experience (us) zhou lei language-chinese jiuzhou publishing house
Foit
32 open
Número do livro
9787522533599
Preço do livro
48.00
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido
autor:Escrito por Zhou Lei (EUA) e traduzido por Zhou Yunlong
Preço:48
Editor:Editora Jiuzhou
Data de publicação:01 de dezembro de 2024
Páginas:216
Vinculativo:brochura
ISBN:9787522533599
◎Um membro da Academia Americana de Artes e Ciências e um acadêmico chinês na Universidade Duke revela o trauma não curado da linguagem e redefine os limites da percepção incorporada em estudos pós-coloniais◎Estudiosos recomendam fortemente este livro curto, poderoso e confiável. --Joanne Leow, professora associada na Universidade Simon FraserEste livro faz uma contribuição emocionante, sábia e importante para o debate sobre voz e linguagem em estudos pós-coloniais. --Zahid R. Chaudhary, professor associado na Universidade de PrincetonZhou Lei levanta outra questão exploratória sobre identidade e alienação, memória e esquecimento, bilinguismo e afasia, e examina o trabalho de Fanon, Benjamin, Derrida, Achebe e outros.
●Prefácio Geral da Série Leaping
Prefácio do tradutor
Notas sobre literatura não inglesa
Reconhecimentos
Introdução: Cor da pele: sobre linguagem, pós-colonialidade e racialização
1. O legado monolíngue de Derrida
Dois falantes nativos diferentes: cenários pós-coloniais da linguagem e a proximidade das línguas estrangeiras
3. Tradutor, Traidor; Tradutor, Enlutado (ou Sonho de Equivalência Intercultural)
4. Pensando a comida e escrevendo contra o centro: a escrita pós-colonial de Liang Bingjun e Ma Guoming
A voz e a escrita de uma infância em Hong Kong
Notas
"Not Like a Native Speaker: Language as a Postcolonial Experience" é uma pesquisa da crítica cultural chinesa Zhou Lei, baseada em raça, língua e identidade. A partir de sua própria sensibilidade à identidade, Zhou Lei observou a desigualdade e a afasia provocadas pela língua, refletiu sobre a língua e a escrita de diferentes cores de pele e classes sociais e acreditou que a língua se tornou, na verdade, uma ordem biopolítica. Partindo da reflexão autobiográfica de Derrida sobre o francês, passando pelas mesmas questões com o romancista africano Chinua Achebe sobre o inatismo da língua, e então "revelando as cicatrizes que ainda não cicatrizaram na língua", a autora mergulha nos textos de Ba Jin, Liang Bingjun, Ma Guoming, Benjamin, Paul Ricoeur e outros, e repensa a sensação de perda provocada pela tradução como um fenômeno transcultural e translinguístico. Este livro não apenas redefine as fronteiras geopolíticas nos estudos pós-coloniais, mas também mostra como conectar a experiência histórica com hábitos, práticas, emoções e imaginações baseadas em sons e escritas.
Escrito por Zhou Lei (EUA) e traduzido por Zhou Yunlong
Rey Chow, nascido em Hong Kong, é doutor pela Universidade Stanford e membro da Academia Americana de Artes e Ciências. Atualmente, leciona na Universidade Duke. Seus trabalhos acadêmicos atuais concentram-se no legado da teoria pós-estruturalista, na política da linguagem como fenômeno pós-colonial e nas mudanças de paradigma na experiência vivida e no conhecimento na era das tecnologias visuais e das mídias digitais. É autor de "Um Rosto Desenhado na Areia: Investigação Humanística e Foucault no Presente", "Entanglements, or Transmedial Thinking about Capture" e "O Leitor de Rey Chow". As traduções chinesas dos livros publicados incluem: "Alegoria do Sentimentalismo: Filmes Chineses Contemporâneos", "A Era dos Alvos Mundiais", "Paixão Original", "Ética após o Idealismo", entre outros.