Compre A Dificuldade de Traduzir Direito Penal Liu Zonglu Teoria Jurídica Law Press no atacado no Joom.pro
O texto nas imagens pode ser traduzido
1 de 2
A Dificuldade de Traduzir Direito Penal Liu Zonglu Teoria Jurídica Law Press
Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Variantes
Difficult translation of criminal law liu zonglu legal theory law press
Especificações do produto
Marca
Xinhua wenxuan
Editora
Law press
Autor
Liu zonglu
Data de publicação
2024.12
Título
Difficult translation of criminal law liu zonglu legal theory law press
Foit
32 open
Número do livro
9787519795016
Preço do livro
68.00
Cor
Difficult translation of criminal law liu zonglu legal theory law press
Marca
Xinhua wenxuan
Editora
Law press
Autor
Liu zonglu
Data de publicação
2024.12
Título
Difficult translation of criminal law liu zonglu legal theory law press
Foit
32 open
Número do livro
9787519795016
Preço do livro
68.00
Cor
Difficult translation of criminal law liu zonglu legal theory law press
Marca
Xinhua wenxuan
Editora
Law press
Autor
Liu zonglu
Data de publicação
2024.12
Título
Difficult translation of criminal law liu zonglu legal theory law press
Foit
32 open
Número do livro
9787519795016
Preço do livro
68.00
Cor
Difficult translation of criminal law liu zonglu legal theory law press
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido
autor:Liu Zonglu
Preço:68
Editor:Editora Jurídica
Data de publicação:01 de dezembro de 2024
Páginas:216
Vinculativo:brochura
ISBN:9787519795016
●Questão 1 Tautologia
——Tome o roubo como exemplo
1. Roubo é tomar algo que pertence a outra pessoa.
(1) Nome da infração
2. As principais ações do perpetrador durante o crime
1. Elementos constituintes do comportamento: "einem anderen...wegnimmt"
2. Definição de bem móvel: “bem móvel pertencente a outrem”
2. O propósito de “tirar”
Pergunta 2: Traduzir ou reescrever?
——Tomemos o exemplo da incompreensão dos factos
1. O mal-entendido factual é um mal-entendido de fatos, não um mal-entendido de normas
1. Título do artigo 16 do Código Penal Alemão
(2) O que significa “uma compreensão equivocada dos factos do crime”?
(3) Qual será o efeito jurídico de um “erro na compreensão dos factos do crime”?
1. Outras traduções chinesas evitam a palavra “handeln”
(1) Versão Xu Kuisheng
①Problemas de gramática
② Questões de direito penal
③ O problema dos termos inconsistentes na tradução
④ Conclusão
……
Este livro está dividido em seis tópicos principais, cada um dos quais se concentra em um problema no processo de tradução do Código Penal Alemão (Nota: Código Penal Alemão (Comparação Chinês-Alemão), Editora Jurídica, edição de fevereiro de 2025, número do livro 9787519795030, traduzido por Liu Zonglu). Através da análise desses problemas, parece resolver um problema de tradução profissional, mas, na verdade, analisa muitos conceitos e problemas práticos relacionados ao direito penal. Em cada tópico, o autor realizou uma extensa pesquisa sobre a tradução de um termo profissional do direito penal, comparando e analisando as características de tradução das versões mais conhecidas no mercado, argumentando os nomes e analisando as razões, e combinando-os com casos, o que é interessante e divertido.
Liu Zonglu
Liu Zonglu é bacharel em Direito pela Universidade de Pequim, mestre e doutor em Direito pela Universidade de Freiburg, na Alemanha. Atualmente, dedica-se à pesquisa em Direito Penal.