Compre 19 aulas de literatura de Hu Shi Ensaios de Hu Shi Editora de Literatura e Arte de Zhejiang no atacado no Joom.pro
O texto nas imagens pode ser traduzido
1 de 2
19 aulas de literatura de Hu Shi Ensaios de Hu Shi Editora de Literatura e Arte de Zhejiang
Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Especificações do produto
Marca
Xinhua Wenxuan
Data de publicação
2019.06
Editora
Zhejiang Literary Publishing House
Foit
32 open
Número do livro
9787533956820
Título
Hu Shi 19 Literature Class Hu Shi Miscellaneous Zhejiang Literature and Art Publishing House
Autor
Hu Shi
Preços do livro
45.00
Marca
Xinhua Wenxuan
Data de publicação
2019.06
Editora
Zhejiang Literary Publishing House
Foit
32 open
Número do livro
9787533956820
Título
Hu Shi 19 Literature Class Hu Shi Miscellaneous Zhejiang Literature and Art Publishing House
Autor
Hu Shi
Preços do livro
45.00
Marca
Xinhua Wenxuan
Data de publicação
2019.06
Editora
Zhejiang Literary Publishing House
Foit
32 open
Número do livro
9787533956820
Título
Hu Shi 19 Literature Class Hu Shi Miscellaneous Zhejiang Literature and Art Publishing House
Autor
Hu Shi
Preços do livro
45.00
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido
autor:Hu Shizhu
Preço:45
Editor:Editora de Literatura e Arte de Zhejiang
Data de publicação:01 de junho de 2019
Páginas:391
Vinculativo:brochura
ISBN:9787533956820
●Parte I Antes da Dinastia Tang
Introdução Por que quero falar sobre a história da literatura vernacular? /001
1Quando a literatura chinesa antiga morreu?
A inconsistência dos dialetos antigos/Evidências de que o chinês clássico estava morto durante o reinado do Imperador Wu de Han/O sistema de exames imperial é uma maneira perfeita de preservar o chinês clássico/A grande contribuição do chinês clássico para a história/A literatura vernácula não pode ser suprimida/A evolução da gramática chinesa
2 O contexto da literatura vernacular/015
Os plebeus tornaram-se imperadores, imperatrizes e ministros/Literatura da corte imperial/Literatura do povo comum no campo
3Canções Folclóricas da Dinastia Han/020
Toda a nova literatura vem do folclore/Canções populares no início da Dinastia Han/Li Yannian/Canções populares no antigo Yuefu/Das canções populares ao Yuefu/O que é Yuefu
4 Prosa da Dinastia Han/032
O desenvolvimento da prosa sempre vem depois da rima/A prosa do início da Dinastia Han ainda está próxima do estilo/O "Acordo das Crianças" de Wang Bao/O fracasso do estilo começou com um grupo de literatos Qingke/Wang Chong usou "palavras comuns" para escrever livros/A teoria literária de Wang Chong
5Literatura da Dinastia Han Tardia e das Dinastias Wei e Jin/045
Havia apenas canções folclóricas na Dinastia Han Ocidental/Os literatos começaram a imitar Yuefu depois de meados da Dinastia Han Oriental/Os literatos da era Jian'an usaram canções antigas para criar novas letras/Cao Cao/Cao Pi/Cao Zhi/Os literatos de seu tempo/Os poetas vernáculos Ying Yu/Ruan Ji
6 Poemas de História/062
Os antigos povos chineses não tinham poesia narrativa/Contexto da poesia narrativa/"Tristeza e Raiva" de Cai Yan/"Qin Nu Xiu Xing" de Zuo Yannian/"Qin Nu Xiu Xing" de Fu Xuan/"O Pavão Voa para Sudeste"/Um estudo da era de "O Pavão Voa para Sudeste"
7 Literatura das Novas Nacionalidades no Norte e no Sul/088
A China está dividida há quatrocentos anos/Literatura infantil no sul/Literatura heróica no norte
8Tendências literárias nos trezentos anos anteriores à Dinastia Tang (300-600)/100
O paralelismo de toda a literatura/Zuo Si e Cheng Xiao/Poesia argumentativa/O grande poeta Tao Qian/A falta de valor da literatura Yuanjia/O gênio Bao Zhao/Hui Xiu e Bao Yue/O mau hábito de usar alusões/A teoria do ritmo naquela época/A voz da oposição/O hábito de imitar canções populares/A ascensão do verso regulamentado
9 Literatura Budista em Tradução (Parte 1)/129
Visão geral/Tradução do Sutra no Segundo Século/Tradução do Sutra no Terceiro Século Weizhinan discute o método de tradução/Dhammapada de Weizhinan e Zhuyan/O "Qingbowl" na história do "Sutra do Caminho da Prática" do Dharma Protector/Tradução do Sutra Zhao Zheng no Quarto Século/Biografia de Kumarajiva sobre a tradução do Sutra Vimalakīrti e a "Casa do Fogo" do Sutra de Lótus como uma metáfora Seus métodos de tradução/Notas: Chen Yinke sobre Kumarajiva A arte de traduzir a Bíblia
10 Literatura Budista Traduzida (Parte 2)/148
A situação da tradução budista em Chang'an no século V/O Louvor dos Atos do Buda traduzido por Tan Wuchan/O Sutra dos Atos Originais do Buda traduzido por Baoyun/O Sutra da Iluminação Universal/A tradução budista no sul no século V/O Sutra Avatamsaka/Sobre a ascensão tardia do budismo na China/As três principais influências da tradução budista na literatura chinesa/"Recitação" e "canto sânscrito"/O que é "canto"/As "Biografias Contínuas de Monges" de Daoxuan registram esses três itens/Uma discussão abrangente das tendências subsequentes da literatura budista
Parte II: Dinastia Tang
11 Poesia vernácula no início da dinastia Tang/167
A origem da poesia vernácula: canções folclóricas, poemas satíricos, cantoras, pregação e raciocínio/a poesia vernácula no início da Dinastia Tang veio da sátira e do raciocínio/monges e poemas humorísticos/poeta vernáculo Wang Fanzhi/Wang Ji/com uma discussão sobre os "Quatro Heróis"/Hanshan/Posfácio: Wang Fanzhi em "Guiyuan Congtan"
……
Esta história minimalista da literatura escrita pelo mestre cultural Hu Shi para jovens explica a essência da literatura chinesa de uma perspectiva única, das dinastias pré-Qin e Han às dinastias Wei, Jin, Sui e Tang. As 19 lições de literatura fáceis de entender foram bem recebidas desde sua publicação e ajudaram a melhorar rapidamente o conhecimento de humanidades dos leitores.