Índice:
A árvore do ano passado
Virou um par de tamancos
Vela vermelha
Dois sapos
perna
Bolas de Açúcar
caramujos
Um grampo de cabelo
A raposa foi enviada para comprar algo
Peguei a corneta militar
Flores de colza ao lado do estábulo
Pequena raposa
Relógio musical
Árvore de camélia com vacas amarradas a ela
Shobo e Daikoku
A história do dedo anelar
duelo
A história do gigante
A tristeza de Kotaro
Lampião de querosene do avô
Pés de camponês, pés de monge
......
Destaques:
"Ah, que coincidência, um par de tamancos foi deixado aqui." Depois de dizer isso, ele calçou os tamancos nos quais o pequeno guaxinim havia se transformado.
A raposa fêmea se escondeu atrás de uma árvore e viu isso. Ela ficou tão assustada que ficou atordoada. O que ela deveria fazer? O guerreiro saiu às pressas.
O pequeno guaxinim estava prestes a ser esmagado, e não conseguiu evitar um gemido. O guerreiro se assustou e olhou para baixo, e encontrou uma pequena cauda como uma escova saindo de trás de seus tamancos.
Contudo, o guerreiro não se importou e continuou avançando.
"Uau, uau, uau, mãe!" A raposinha finalmente não aguentou mais e começou a chorar alto.
A guaxinim fêmea seguiu o guerreiro ansiosamente, usando a árvore como cobertura.
Logo, o samurai entrou em uma vila onde havia uma loja de tamancos de madeira.
Depois que o guerreiro comprou um novo par de tamancos, ele pegou os tamancos que o pequeno guaxinim tinha transformado lá fora, deu a ele um dólar e disse: "Obrigado pelo seu trabalho duro!" Depois que o pequeno guaxinim recebeu o dólar, ele esqueceu toda a dor que tinha acabado de sentir e foi para casa feliz.
Vela Vermelha Um macaco veio das montanhas até a vila para brincar e pegou uma vela vermelha.
Velas vermelhas são raras, então o macaco as considerou **.
O macaco cuidadosamente levou a vela vermelha de volta para a montanha.
A montanha inteira estava em alvoroço porque ninguém nunca tinha visto um gato, fosse um veado, um javali, um coelho, uma tartaruga, uma doninha, um guaxinim ou uma raposa, mas o macaco pegou o gato.
"Uau! É incrível!" "É muito lindo!" Veados, javalis, coelhos, tartarugas, doninhas, guaxinins e raposas, todos se empurravam para ver as velas vermelhas.
O macaco disse rapidamente: "Perigo, perigo! Não cheguem muito perto, ou ele vai explodir." Todos ficaram tão assustados que recuaram.
O macaco contou a todos como o ** voou com um grande estrondo e como floresceu com luzes coloridas no céu.
Uma coisa tão linda que todo mundo quer ver com os próprios olhos.
O macaco disse: "Bem, vamos para o topo da montanha para soltar fogos de artifício à noite!" Todos estavam muito felizes. Como não poderiam ficar intoxicados com a ideia de fogos de artifício florescendo como estrelas no céu noturno com um "estrondo"? À noite, todos subiam ao topo da montanha animadamente.
O macaco amarrou as velas vermelhas nos galhos e está esperando todos chegarem.
Os fogos de artifício estão prestes a ser disparados, mas o problema é que ninguém quer acendê-los. Todos querem ver os fogos de artifício, mas ninguém quer acendê-los.
Dessa forma, os fogos de artifício não poderiam ser acionados. Então, todos tiraram a sorte para decidir quem acenderia o fogo.
A primeira a ser desenhada foi a tartaruga.
Pontos chave:
"Last Year's Tree/World Children's Literature Collection" de Niimi Nankichi, traduzido por Zhou Longmei e Peng Yi, e ilustrado por Gao Bei, conta a história de um pássaro e uma árvore que são bons amigos. O pássaro canta para a árvore todos os dias, e a árvore dá ao pássaro um lar aconchegante. O inverno está chegando, e o pássaro tem que voar para o sul para passar o inverno. Eles concordaram em se encontrar novamente na próxima primavera. Um ano depois, o pássaro voou de volta, mas descobriu que a árvore havia sido cortada por trabalhadores, transformada em fósforos e acesa em uma lamparina de querosene. O pássaro cantou a canção que cantou para a árvore no ano passado para a lamparina de querosene, e então voou para longe.
......
Sobre o autor:
Niimi Nankichi (1913-1943), conhecido como o "Andersen japonês", é um dos escritores de contos de fadas mais importantes da primeira metade do século XX. Ele começou a escrever rimas infantis e contos de fadas aos 14 anos e continuou a escrever apesar da doença aos 29 anos. Ele queimou completamente sua curta vida e iluminou a literatura infantil do mundo. A maioria dos novos escritores de literatura infantil no Japão após a Segunda Guerra Mundial o consideram um dos predecessores mais respeitados. Sua obra-prima clássica "Last Year's Tree" foi selecionada para o livro didático chinês da quarta série da People's Education Press, e muitas de suas outras obras foram selecionadas para livros didáticos do ensino fundamental no Japão, Coreia do Sul e outros lugares. Para homenageá-lo, o Japão estabeleceu sucessivamente o "Niimi Nankichi Children's Literature Award" e o "Niimi Nankichi Fairy Tale Award".