Atualização temporária do prazo de entrega. <link>Saiba mais.</link>
Atualização temporária do prazo de entrega.
JoomPulse
Sobre nós
Para grandes empresas
BlogPolítica de privacidadeTornar-se um vendedorsuporte.brasil@joom.pro
Empresas do Joom Group
SIA Joom
Letônia, Riga, Gustava Zemgala gatve 78-1, LV1039
Escritório de representação no Brasil
JoomPro Brazil HQ Brasil, São Paulo SP, Bela Vista, Av Paulista, 1374, Andar 5 Sala 103, 01310-100
Uma entidade legal no México
Torre Reforma Latino, 25 andar, Av. Paseo de la Reforma 296, Juárez, Cuauhtémoc, Cidade de México, 06600
Shenzhen JoomPro International
Trade Company Limited, China, Guangdong, Shenzhen, Kerry Plaza Tower 3, Nível 22, Suite 2202, No. 1-1 Zhong Xin Fourth Road, Distrito de Futian, 518048
Escritórios das empresas do grupo
JoomPro Brazil LTDA Brasil, Rua Trajano, nº 199, pavimentos 02 e 03, Centro, CEP 88.010-010, Santa Catarina, Brasil
JOOM, UNIPESSOAL LDA
Av. Duque de Loulé 110, Lisboa, Portugal, 1050-045
Hong Kong, Kowloon, Tsim Sha Tsui East, 98 Granville Road, East Ocean Centre, Unit 18, 5/F
© 2026SIA Joom (Letônia)
O texto nas imagens pode ser traduzido
1 de 5

[Com bilhete de coleção de livros] A Lua e Sixpence (Edição de Colecionador) Um livro mundialmente famoso de Maugham

Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Especificações do produto
Marca
back wave
Data de publicação
other
Editora
other
Número do livro
other
Título
Moon and Sixpence
Autor
【English】Maom
Marca
back wave
Data de publicação
other
Editora
other
Número do livro
other
Título
Moon and Sixpence
Autor
【English】Maom
Marca
back wave
Data de publicação
other
Editora
other
Número do livro
other
Título
Moon and Sixpence
Autor
【English】Maom
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido



Informações básicas (sujeitas ao produto real)
Nome do Produto:A Lua e Seis centavosformatar:32 aberto
autor:Autor: [Inglês] Maugham, traduzido por Lou Wu TingNúmero de páginas:
Preço:78Data de publicação:2022-08-01
Número ISBN:9787559459923Tipos de produtos:livros
O editor:Literatura de JiangsuEdição:1
Sobre o autor:
【Autor】Maugham (1874-1965), um romancista, dramaturgo e escritor de viagens britânico. Ele escreveu muitos livros ao longo de sua vida, e suas obras representativas incluem romances como "Of Human Bondage", "The Razor's Edge" e "The Moon and Sixpence". Ele é um dos escritores mais vendidos no mundo da literatura inglesa moderna e contemporânea.
【Tradutor】 Lou Wuting, nascido em 1984, atualmente mora em Chengdu, jovem tradutor. Seus trabalhos representativos incluem: "De repente, houve uma batida na porta", "O coração é um caçador solitário", "Adeus", "Pássaro Amarelo", etc.
[Ilustrador] Frederic Dorr Steele (1873-1944), um ilustrador americano, desenhou ilustrações para muitas obras ao longo de sua vida. Sua obra mais famosa é a coleção de ilustrações para a Sherlock Holmes Collection.
Pontos chave:
Série clássica de ilustrações de Houlang, traduções famosas e pinturas de artistas famosos.
Inclui ilustrações tradicionais e traduções cuidadosamente elaboradas.
O ilustrador americano Frederick Dor Stilly projetou as ilustrações requintadas e as publicou em 2011.
O livro tem uma encadernação requintada e elegante, de nível de coleção, e vem com um lindo ex-líbris.
Esta obra clássica foi traduzida para mais de 60 idiomas e foi transmitida através dos tempos.
"Havia seis pence espalhados por todo o chão, mas ele olhou para cima e viu a lua." Charles Strickland, um banqueiro de meia-idade e bem-sucedido na carreira, abandonou de repente a esposa e os filhos e fugiu de casa para perseguir seu sonho secreto de pintar. Em um país estrangeiro, ele era pobre e doente, mas se tornou mais determinado e persistente em seu sonho. Ele disse: Devo pintar, assim como uma pessoa que está se afogando deve lutar.

......

Índice:

......

Destaques:
Não sei por que Strickland de repente se ofereceu para me mostrar suas pinturas, mas estou feliz por ter a oportunidade. Um homem revela seu verdadeiro eu em seu trabalho. Um homem em situações sociais mostra ao mundo apenas o que ele quer mostrar. Só se pode conhecer um homem pelos movimentos sutis que ele faz inconscientemente ou pelas expressões fugazes em seu rosto. Às vezes, as pessoas usam máscaras tão longas que se tornam o que fingem ser. No entanto, em seus escritos ou pinturas, as pessoas revelam seu verdadeiro eu sem nenhuma defesa. A pretensão só revela estupidez e vazio. Um pedaço de madeira pintado para parecer ferro ainda é um pedaço de madeira. Não importa o quanto você finja ser único, você não pode esconder a mediocridade de sua mente. Para o observador atento, mesmo criações descuidadas revelarão os segredos profundos da alma. Quando pisei nas escadas sem fim que levavam à residência de Strickland, admito que estava um pouco animado, como se estivesse prestes a embarcar em uma aventura incrível. Olhei ao redor da sala com curiosidade, e ela parecia ainda menor e mais vazia do que eu me lembrava. Eu me pergunto o que meus amigos que insistem em grandes estúdios, que juram que não conseguem trabalhar a menos que todas as condições sejam adequadas, pensariam se vissem isso.
"Fique aí", ele disse, apontando para um local onde ele provavelmente pensou que seria o melhor lugar para ver a pintura que ele iria me mostrar.
"Você provavelmente não quer que eu fale." Eu disse.
"Droga, claro que não. Cale a boca." Ele colocou uma pintura no cavalete e me deixou olhar por um minuto ou dois, então a tirou e colocou outra. Ele me mostrou mais de trinta pinturas, eu acho, todas que ele tinha produzido nos últimos seis anos. Nenhuma delas foi vendida. Elas eram de tamanhos diferentes, pequenas naturezas-mortas, grandes paisagens e cerca de meia dúzia de retratos.
"É só isso", ele disse.
Gostaria de ter visto a beleza e a grande originalidade das imagens imediatamente. Agora reli muitas delas, e o resto me é familiar por cópias. É estranho que eu tenha ficado desapontado quando as vi. Não senti a excitação especial que qualquer arte deveria trazer. As imagens de Strickland me deram uma sensação de pânico, e nunca pensei em comprá-las. Sempre me culpei por isso. Que oportunidade de ouro perdi. Mais tarde, a maioria das imagens foi coletada por museus por vários canais, e o resto se tornou coleções particulares de leigos ricos. Tentei me desculpar dizendo que tinha bom gosto. Mas sabia que meu gosto não tinha originalidade. Eu não sabia quase nada sobre pintura e só podia seguir o caminho que havia sido iluminado por meus predecessores. Naquela época, eu admirava os impressionistas e ansiava por Sisley e Degas. Também admirava Manet. "Olympia" de Manet me pareceu uma pintura contemporânea. Também fiquei profundamente comovido com "Luncheon on the Grass". Senti que essas obras eram as primeiras de seu tempo.
Não descreverei as pinturas que Strickland expôs. É sempre uma coisa chata descrever pinturas. Além disso, essas pinturas já são familiares a todos os interessados. A influência de Strickland na pintura moderna agora se tornou profunda; os países que ele e alguns outros foram pioneiros agora foram mapeados por outros. Então, quando as pessoas virem suas pinturas pela primeira vez, elas se verão prontas para aceitá-las. Mas lembre-se de que eu nunca tinha visto nada parecido. Em primeiro lugar, fiquei impressionado com a falta de jeito de sua técnica. Acostumado às pinturas dos grandes homens que vieram antes de mim e convencido de que Ingres era o grande pintor da técnica moderna, pensei que a técnica de Strickland era desajeitada e não entendi a simplicidade de estilo que ele buscava. Lembro-me de que uma das naturezas-mortas eram algumas laranjas em um prato. Fiquei um pouco irritado porque o prato não era redondo e as laranjas não eram simétricas. Seus retratos eram um pouco maiores do que o tamanho natural e pareciam desajeitados e grosseiros. Os rostos me pareciam caricaturas. As técnicas empregadas nessas fotos eram novas para mim. Até as paisagens me intrigavam. Havia duas ou três fotos dos bosques de Fontainebleau e algumas das ruas de Paris. Tive a sensação de que poderiam ter sido pintadas por um taxista bêbado. Fiquei confuso, e as cores me pareceram particularmente grosseiras. Ocorreu-me na época que a coisa toda era uma farsa da mais absoluta obscuridade. Olhando para trás agora, admiro a perspicácia de Stroeve. Ele viu desde o início que uma revolução estava acontecendo na arte. Ele havia reconhecido o gênio que agora era o maior do mundo. Mas, embora eu estivesse confuso e envergonhado, não podia dizer que não estava comovido. Mesmo na minha ignorância, senti que havia um poder real em andamento, um poder que estava tentando se expressar. Fiquei animado e fascinado, e pensei que as fotos pareciam querer me dizer algo muito importante, mas não conseguia dizer o que era. Embora eu achasse que eram feias, elas sugeriam, em vez de revelar, um grande segredo. Essas imagens me provocavam estranhamente e me davam uma emoção que eu não conseguia analisar. Elas diziam algo que palavras não conseguiam expressar.
Pensei que Strickland via nas coisas materiais algum significado espiritual vago, tão estranho que ele só conseguia expressá-lo em símbolos imperfeitos. Era como se ele tivesse descoberto um novo padrão no universo caótico e, com uma alma atormentada, ele estivesse tentando desajeitadamente descrevê-lo. Eu vi uma alma torturada tentando desesperadamente se expressar. Eu me virei para ele.
"Acho que você está usando a abordagem errada", eu disse.
"O que você quer dizer?" "Acho que você está tentando dizer algo. Não sei bem o que é, mas não tenho certeza se pintar é a melhor maneira de dizer isso." Pensei que ver suas pinturas me daria alguma ideia de sua estranha personalidade. Eu estava errado. As pinturas só aumentaram meu espanto e confusão. Apenas uma coisa parecia clara (talvez até isso fosse uma ilusão): ele estava cheio do desejo de se libertar dos grilhões de algum poder. Mas o que era esse poder, e para onde a liberdade o levaria, permanecia obscuro. Cada um de nós vive sozinho no mundo, trancado em uma torre de cobre, comunicando-se com nossos semelhantes apenas por meio de símbolos. Esses símbolos não têm valor comum, então o significado que eles carregam é vago. Transmitimos mal nossos pensamentos preciosos aos outros, mas eles não têm capacidade de recebê-los. Portanto, só podemos seguir em frente sozinhos, mesmo que estejamos ombro a ombro, estamos sozinhos, incapazes de entender nossos semelhantes e incapazes de sermos compreendidos por eles. Somos como estranhos em um país estrangeiro, mesmo que tenhamos muitas ideias belas e profundas para expressar, mas como os outros dificilmente conseguem entender nossa língua, só podemos nos limitar aos clichês do manual de pintura. Embora tenham inúmeros pensamentos em suas mentes, eles só podem dizer que o guarda-chuva do jardineiro está na casa.
Essas imagens me deram a impressão de um grande esforço para expressar algum estado da alma. Suponho que o primeiro passo para entender por que essas imagens me intrigaram foi examinar esse esforço. Era evidente que cores e formas tinham um significado especial para Strickland. Ele não suportava transmitir um sentimento. Ele não hesitava em simplificar ou distorcer, se isso o aproximasse da coisa desconhecida que estava perseguindo. Os fatos não tinham importância para ele, porque ele pretendia encontrar o que considerava significativo entre um grande número de eventos não relacionados. Ele parecia ter sentido a alma do universo e tinha que expressá-la. Embora essas imagens me intrigassem, não pude deixar de me comover com a emoção contida nelas. De alguma forma, senti como se tivesse desenvolvido um sentimento inesperado por Strickland. Eu simpatizava com ele.
"Acho que agora entendo por que você se rendeu ao afeto de Blanche Stroeve", eu disse a ele.
"Por quê?" "Você deve ter perdido sua coragem. Sua carne passou sua fraqueza para sua alma. Não sei qual é o desejo infinito que o domina, mas ele o força a embarcar em uma jornada perigosa e solitária de exploração. Você espera que, depois de chegar ao seu destino, possa finalmente se livrar da alma que o tortura. Aos meus olhos, você é como um eterno peregrino, perseguindo um santuário que pode nem existir. Não sei que tipo de nirvana incrível você está perseguindo. Você mesmo sabe disso? Talvez esteja buscando a verdade e a liberdade, mas em um certo momento, você acha que pode ser libertado no amor. Acho que sua alma cansada anseia por descansar nos braços de uma mulher, e quando você descobre que o oposto é verdade, você começa a odiar essa mulher. Você não terá pena dela, porque nem mesmo tem pena de si mesmo. Você a forçou à morte por medo, porque ainda está tremendo pelo perigo do qual escapou há pouco tempo." Ele puxou a barba e sorriu friamente.
"Você é um sentimentalista horrível, meu pobre amigo." Uma semana depois, por acaso, ouvi dizer que Strickland tinha ido para Marselha. Nunca mais o vi.
Armazene recomendações importantes
29,3 RMB RMB 171,1 22,4 RMB
RMB 10,7 63,3 RMB RMB 5,3
Total
Entrega
ICMS
PIS e COFINS
Outro
Atualização de prazos
Frete marítimo, 125 dias
  • Página inicial
  • Catálogo
  • Livros
  • Ficção
  • Romances