As obras completas de Li Yu Ci [Dinastia Tang do Sul] Romances e poemas clássicos chineses de Li Yu Editora de Literatura e Arte de Changjiang
Preço por unidade incluindo frete para o Brasil
Quantidade
Produto selecionado
Opções de personalização
Nossa equipe especializada em compras na China será responsável por encontrar o fabricante ideal para sua necessidade
Entrega confiável
Cuidamos do desembaraço aduaneiro e da entrega, oferecendo uma logística confiável com entrega a partir de 4 dias
Use pagamento diferido
Pague até 70% do preço total após o recebimento do produto.
Controle de qualidade
Controlamos a qualidade do produto na fábrica usando padrões internacionais
Especificações do produto
Marca
Xinhua wenxuan
Data de publicação
2021.04
Editora
Yangtze river literature and art publishing house
Foit
32 open
Número do livro
9787570216376
Título
Complete works of li yuhui [nantang] li yu chinese classical novels, poems changjiang literature and art publishing house
Autor
[nantang] li yu
Preços do livro
25.00
Marca
Xinhua wenxuan
Data de publicação
2021.04
Editora
Yangtze river literature and art publishing house
Foit
32 open
Número do livro
9787570216376
Título
Complete works of li yuhui [nantang] li yu chinese classical novels, poems changjiang literature and art publishing house
Autor
[nantang] li yu
Preços do livro
25.00
Marca
Xinhua wenxuan
Data de publicação
2021.04
Editora
Yangtze river literature and art publishing house
Foit
32 open
Número do livro
9787570216376
Título
Complete works of li yuhui [nantang] li yu chinese classical novels, poems changjiang literature and art publishing house
Autor
[nantang] li yu
Preços do livro
25.00
Detalhes do produto
O texto nas imagens pode ser traduzido
autor:[Dinastia Tang do Sul] Escrito por Li Yu e editado por Yang Minru
Preço:25
Editor:Editora de Literatura e Arte de Changjiang
Data de publicação:01 de abril de 2021
Páginas:156
Vinculativo:brochura
ISBN:9787570216376
●Prefácio
Poemas de Li Jing (4 poemas)
Yingtianchang (Uma lua crescente pendurada sobre o espelho do toucador)
Olhando para a distância (Flores cobertas de jade e esplendor brilhante)
Huanxisha (rolo de mão com pérolas e gancho de jade)
Huanxisha (A fragrância do lótus desaparece e as folhas verdes murcham)
Poemas de Li Yu (36 poemas)
Huanxisha (O sol vermelho já tem um metro de altura)
Um Hectare de Pérolas (Maquiagem After Dawn)
Yu Lou Chun (maquiagem noturna recém-terminada, pele branca como a neve)
Canção da Meia-Noite (Para Buscar a Primavera, Você Deve Buscar a Primavera Cedo)
Bodhisattva Man (As flores são brilhantes, a lua é escura e a névoa está envolta)
Homem Bodhisattva (Penglai Courtyard Garota do Telhado Fechado)
Bodhisattva Man (O som de juncos de cobre e o som do bambu frio)
Oriole feliz (Dawn Moon Falls)
Caisangzi (Flores da primavera no pátio, todas as flores vermelhas se foram)
Saudades de você (Cloud One)
Ramos de Salgueiro (O Amor Está Desaparecendo e a Primavera É Tímida)
Pescador 1 (As ondas têm o poder de mil camadas de neve)
Pescador II (Um Barco na Brisa da Primavera)
Xie Xin'en (A garota que toca flauta está desaparecida de Qinlou)
Xie Xin'en (A lua em frente aos degraus depois que as flores de cerejeira caem)
Xie Xin'en (Depois que o pátio está vazio e os visitantes retornam)
Xie Xin'en (Todas as flores de cerejeira caíram e a primavera está chegando ao fim)
Xie Xin'en (A luz do outono não pode ser retida)
Ruan Lang Gui (O vento leste sopra a água, o sol abraça a montanha)
A Ordem de Bater as Roupas de Seda (Deep Courtyard Quiet)
Qing Ping Le (A primavera está na metade)
Caisangzi (Noite de Lvlu Jinjing Wutong)
Linjiangxian (As cerejas caíram e a primavera se foi)
O Corvo Chora à Noite (Ontem à Noite Houve Vento e Chuva)
Yu Meiren (O vento sopra de volta para o pátio e as ervas daninhas ficam verdes)
Pozhenzi (Família e País nos Últimos Quarenta Anos)
Dois poemas de Wang Jiang Mei (Idle Dream Far Away)
Dois poemas de Wang Jiangnan (Quanto ódio) (Quantas lágrimas)
Encontro Novamente (Flores da Primavera Desbotaram)
Encontrando-se (Subindo a torre oeste sozinhos sem dizer uma palavra)
Canção da Meia-Noite (Como evitar a tristeza e o arrependimento na vida)
Lang Tao Sha (O passado é triste)
Yu Meiren (Quando as flores da primavera e a lua do outono acabarão)
Lang Tao Sha (A chuva está escorrendo do lado de fora da cortina)
apêndice
Um comentário geral sobre os poemas Ci de Li Jing
Uma revisão geral dos poemas de Li Yu
Biografia de Li Jing
Biografia de Li Yu
Este livro contém os poemas de Li Jing, o segundo governante da Dinastia Tang do Sul, e Li Yu, o último governante da Dinastia Tang do Sul. Os poemas dos dois governantes da Dinastia Tang do Sul varreram o estilo chamativo e elaborado de "Huajian Ci", transformaram os poemas de atores em poemas de acadêmicos e oficiais e desempenharam um papel muito importante na poesia atual. Este livro fornece anotações e explicações abrangentes dos poemas dos dois governantes e coleta os comentários relevantes das dinastias passadas após os poemas, o que é conveniente para os leitores lerem e pensarem de forma abrangente. É uma versão abrangente e autorizada que integra interpretação e comentário.
Yingtianchang① Uma lua crescente está no espelho de vestir②, e os grampos de cabelo de cigarra em minhas têmporas estão desarrumados③. As cortinas pesadas estão silenciosas, as torres estão distantes④, e estou melancólico com as flores caindo e o vento⑤. O banco de salgueiros está cheio de grama perfumada, e o sonho do poço dourado está quebrado⑥. Acordei tarde ontem à noite⑦, e a tristeza da primavera passou e a doença diminuiu⑧. [Notas] ① De acordo com o "Zhizhai Book Records Explanation" de Chen Zhensun, Volume 21 "Os Poemas dos Dois Lordes da Dinastia Tang do Sul": "Os quatro primeiros poemas do volume são "Yingtianchang" e "Wangyuanxing". Os dois "Huanxisha" foram escritos pelo senhor do meio. O senhor posterior os escreveu uma vez. A caligrafia está na casa de Chao Jingyu (Gongliu) em Xujiang (Rushui, Jiangxi), e o título diz: A letra da música escrita pelo imperador anterior." Hoje, várias coleções de poemas dizem que "Yingtianchang" foi escrito pelo senhor posterior, Feng Yansi, e Ouyang Xiu, mas todos eles não são confiáveis. ② Uma lua crescente: geralmente se refere à lua minguante no céu da manhã e também pode ser chamada de lua que nasce ao anoitecer. "Hook" é escrito como "bend" em outra versão. "Chu" é escrito como "novo" em outra versão. ③ Chanbin: Um penteado para mulheres antigas, com têmporas finas como asas de cigarra. Cui Bao da Dinastia Jin escreveu em "Notas Antigas e Modernas? Notas Diversas": Mo Qiongshu, uma empregada do palácio do Imperador Wen de Wei, era boa em fazer "chanbin", que era tão etéreo quanto asas de cigarra. O Imperador Yuan da Dinastia Liang escreveu em "Escalando o Antigo Pavilhão de Yanyuan": "Depois de terminar a maquiagem, ela penteou as têmporas e, depois de rir, abaixou as sobrancelhas." Grampo de cabelo Phoenix: O grampo de cabelo de primeira classe para mulheres