autor:Xu Yuan se apresuró
Precios:88
Editor:Casa de Traducción y Editorial de China
Fecha de publicación:1 de enero de 2021
Páginas:536
Vinculante:de tapa dura
ISBN:9787500161844
El diario universitario de Xu Yuanchong, un maestro en el campo de la traducción, te permite sentir la juventud y el crecimiento del maestro. Regresa a la escena histórica de hace 80 años y experimenta la vida real de profesores y estudiantes de la Universidad Asociada del Suroeste. El contenido está cuidadosamente anotado, con más de 160 notas añadidas al texto principal, y se añaden los apéndices como la vida cultural universitaria y la lista de estudiantes del mismo período. Se incluyen valiosas fotos antiguas y manuscritos del diario, que tienen un valioso valor histórico. Equipado con bocetos a pluma dibujados especialmente, y tarjetas de calendario y marcapáginas réplica originales, con un fuerte ambiente literario y artístico. La edición conmemorativa del centenario del nacimiento de Xu Yuanchong está ingeniosamente elaborada, con tecnología de repujado en tapa dura, impresión a dos colores, papel importado, tacto suave, adecuada para la lectura y la colección.
●Instrucciones de edición
Preludio a la Universidad: La Larga Marcha
Canción de primer año: Una cuerda y un pilar
Canción de Segundo Año: Luna Brillante Sobre el Mar
Canción Infantil: Azalea Corazón de Primavera
Canción Militar: Top Gun
Canción de Último Año: El cuerno y las cuerdas
fin
Posdata del autor
apéndice
Este libro es un diario escrito por el Sr. Xu Yuanchong durante su época como estudiante en la Universidad Nacional Asociada del Suroeste (1938-1943). Registra sus primeros años aprendiendo de los profesores, estudiando, haciendo amigos e incluso la trayectoria de su crecimiento ideológico. También es el único diario de un estudiante de la Universidad Asociada del Suroeste que se ha publicado públicamente, y tiene un valioso valor histórico. El diario es muy rico en contenido, cubriendo muchos aspectos como asistir a clases y exámenes, estudiar y pensar, unirse al ejército, hacer amigos y enamorarse, así como sus interacciones con profesores y compañeros de clase como Zhu Ziqing, Wen Yiduo, Feng Youlan, Qian Zhongshu, Wu Mi y Yang Zhenning. Presenta una imagen tridimensional de la vida y el mundo espiritual de una generación de maestros de la traducción en su juventud, y también nos da una visión del estilo de enseñanza y el encanto histórico de esta legendaria Universidad Asociada del Suroeste.
Xu Yuan se apresuró
Xu Yuanchong (1921-), un líder de la traducción contemporánea y profesor de la Universidad de Pekín, es un experto en la traducción de poesía clásica china a verso inglés y francés. Ha dedicado su vida a la traducción de culturas china y occidental, y ha publicado más de 100 traducciones chinas, inglesas y francesas en casa y en el extranjero. En 1999, fue nominado al Premio Nobel de Literatura. En 2014, fue galardonado con el Premio "Luces del Norte" a la Traducción Literaria Sobresaliente, el primer traductor asiático en recibir este honor.
El 7 de julio de 1938, dejé el pueblo de Yongtai a orillas del río Qingjiang. , pero nunca podré olvidar el cielo azul y las nubes blancas sobre el río Qingjiang, y las olas ondulantes en el río Qingjiang: el cielo azul y las olas azules son el libro de mensajes de mi juventud; las nubes blancas y la neblina son la escritura de mi vida. ¿Cómo puedo olvidar la canción del arcoíris sobre el río, la figura riendo en el río, la brisa y la luna brillante en el terraplén, y la sombra de la antigua torre del templo bajo el terraplén? No hay lugar donde mi juventud de 17 años no haya dejado su huella. Pero no hay banquete que nunca termine. Después de graduarse de la escuela secundaria, los jóvenes siempre tienen que seguir sus propios caminos. En ese momento, el anhelo de los graduados de secundaria era que aquellos con buenas calificaciones en ciencias debían postularse a la Universidad Jiaotong de Shanghái, y aquellos con buenas calificaciones en letras debían postularse a la Universidad Tsinghua o a la Universidad de Pekín. En general, siempre que pudieran ir a una universidad nacional, estaría bien sin importar si era Wuhan, Zhejiang. Aquellos que querían "estudiar mucho y convertirse en funcionarios" se postulaban para la Universidad Central o la Escuela de Ciencias Políticas. Sucedió que la Universidad de Zhejiang se trasladó a Taihe a orillas del río Ganjiang durante la Guerra de Resistencia contra Japón, así que decidí presentarme al examen unificado en la Universidad de Zhejiang. Mis calificaciones en ciencias no eran buenas, así que solo podía postularme para letras. Pero cuando revisé el folleto de admisión unificada para universidades de todo el país, no encontré la Universidad Tsinghua, así que me decepcioné y no supe qué hacer. Más tarde, descubrí que Tsinghua, la Universidad de Pekín y la Universidad Nankai habían formado conjuntamente la Universidad del Suroeste de Kunming.